list of malaysian standard

Indonesian kantor from kantoor) and setiausaha ("secretary", cf. In Singapore and Brunei, it is called Bahasa Melayu ("Malay language"). For example, in some parts of Malaysia and in Singapore, kita (inclusive 'we, us, our') is pronounced as /kit/, in Kelantan and Southern Thailand as /kit/, in Riau as /kita/, in Palembang as /kito/, in Betawi and Perak as /kit/ and in Kedah and Perlis as /kit/. [12] To Malaysians, the Malay language is generally understood as the national language of Malaysia, with Malaysian language (Bahasa Malaysia) being a precise appellation for the Malay variety used in the country. ISOlutions. The eastern varieties, classified either as dialects or creoles, are spoken in the easternmost part of the Indonesian archipelago and include Manado Malay, Ambonese Malay, North Moluccan Malay, and Papuan Malay. JSM Portal. Malagasy, a geographic outlier spoken in Madagascar in the Indian Ocean, is also a member of this language family. Office Machines, MS ISO/IEC 15444-11 : 2010 - Information technology - JPEG 2000 image coding system -, - Difference method using inductively coupled plasma optical e, acetate and certain other fibres (method u, acid and zinc chloride) (First revision) (RM10), Do not sell or share my personal information. [10] Between 1986 and 2007, the term bahasa Malaysia was replaced by "bahasa Melayu". Para-Malay includes the Malayan languages of Sumatra. Malay is now written using the Latin script, known as Rumi in Brunei, Malaysia and Singapore or Latin in Indonesia, although an Arabic script called Arab Melayu or Jawi also exists. Apart from being heavily influenced by the Dutch language, the Indonesian language also adopted a significant number of English loanwords in its vocabulary, although English did not play significant role on the Indonesian language and in fact most of these vocabulary are of Dutch origin Dutch and English share a similar Germanic origin, and Dutch has also borrowed from Latin, although to a lesser extent than English. MS EN 1992-1-2. Numbers, especially, show remarkable similarities. The Standards Malaysia Accreditation services ensure non-discriminatory review. 10 million in Malaysia, 5 million in Indonesia as "Malay" plus 260 million as ". However, there is no closer connection between Malaccan Malay as used on Riau and the Riau vernacular. The pronunciation may vary in western dialects, especially the pronunciation of words ending in the vowel 'a'. There are many cognates found in the languages' words for kinship, health, body parts and common animals. One notable difference in punctuation between the two languages is the use of different decimal marks; Indonesian, influenced by Dutch, uses the decimal comma,[32] whereas Malay, influenced by English, uses the decimal point. Health Care Technology MS 2295 : 2010 - Dentistry - Medical devices for dentistry - Dental implants (RM20) (ICS 11.060.15) MS 2296 : 2010 - Implants for surgery - Fundamental principles (RM30) (ICS 11.040.40) MS ISO 5360 : 2010 . siling from English shilling (rare) There is no grammatical plural in Malay either; thus orang may mean either 'person' or 'people'. Reach the world with ease! Click here for FAQ Benefits of MS 1480 Hazard Analysis and Critical Point (HACCP)? Customers are required to register an account by using the correct name in the MySOL portal. MySE has deep Malay, Tamil, and Chinese influence. MS ISO 8391-1 : 2005. English continues, however, to be widely used in professional and commercial fields and in the superior courts. packet, package (normally used for promotion purposes, mass recitation of Qur'an, (Islamic) teaching, to go around a place, circular in motion, to spin/rotate, flattery, seduction (emotional or sexual connotation), vice (for example, 'vice chancellor' and 'vice president'), representative, from (to explain the origin of something). 'Malaysian Language') is used in official contexts from time to time. In Indonesia, "Indonesian Malay" usually refers to the vernacular varieties of Malay spoken by the Malay peoples of Indonesia, that is, to Malay as a regional language in Sumatra, though it is rarely used. code of practice for safety in laboratories : part 3 : microbiological . Consequently, this phenomenon has raised the displeasure of linguistic purists in Malaysia, in their effort to uphold use of the prescribed standard language. Many vowels are pronounced (and were formerly spelt) differently in Peninsular Malaysia, Colloquial Singapore, and Riau Sumatra: tujuh is pronounced (and was spelt) tujoh, pilih as pileh, etc., and many final a's tend to be pronounced as schwas; [e] and [o] are also allophones of /i/ and /u/ in closed final syllables in peninsular Malaysian, Colloquial Singaporean and Riau Sumatran varieties of Malay; These pronunciation rules is known as Johor-Riau pronunciation.[36][37]. 1. Some words which are spelt the same in both languages may even carry entirely different meanings in the other language, potentially leading to humorous or embarrassing situations: while baja means "steel" in Indonesian, in Malay it means "fertiliser". [18] Moreover, to some Indonesians, the term "Malay" is more often associated with Malaysia and the Malaysian variety of Malay.[19]. The words for 'article', pasal and perkara, and for 'declaration', pernyataan and perisytiharan, are specific to the Indonesian and Malaysian standards, respectively, but otherwise all the words are found in both (and even those words may be found with slightly different meanings). [27], Before the 20th century, Malay was written in a local modified form of the Arabic alphabet known as Jawi. cadmium - Part 1 : Method of test. hb```2ea8 ib`@@7S6$R|t;70?XvH\`h:6>(f`TjGX5D;f}i1Tq*3d` Usage of the term "Malay" (bahasa Melayu) is restricted in Indonesia to refer to vernacular varieties of Malay indigenous to areas of Central to Southern Sumatra and West Kalimantan.[a]. The registered name will then appear as a watermark on the purchased MS documents. A recommended guideline is the MS1514 "General Principles of Food Hygiene". NEWLY PUBLISHED MALAYSIAN STANDARDS - AUG 201011. 'He Who is Made Chief Lord', Jawi: ), also known as the Supreme Head of the Federation, the Paramount Ruler or simply as the Agong, and unofficially as the King of Malaysia, is the constitutional monarch and head of state of Malaysia.The office was established in 1957, when the Federation of Malaya (now Malaysia) gained . This Malaysian Standard is identical with ISO 9001:2008, Quality management systems - Requirements, published by the International Organization for Standardization (ISO). Malay, also called Court Malay, was the literary standard of the pre-colonial Malacca and Johor Sultanates and so the language is sometimes called Malacca, Johor or Riau Malay (or various combinations of those names) to distinguish it from the various other Malayic languages. Countries where Malaysian Malay is spoken: For a list of words relating to Malaysian Malay, see the, Comparison of Standard Malay and Indonesian, "Sebutan Johor-Riau dan Sebutan Baku dalam Konteks Identiti Masyarakat Melayu Singapura", "Kedah MB Defends Use of Jawi on Signboards", "Standard Malay made simple / Liaw Yock Fang - BookSG - National Library Board, Singapore", "Soalan Lazim Berkaitan Dasar Memartabatkan Bahasa Malaysia Memperkukuh Bahasa Inggeris (MBMMBI)", "Mahathir Regrets Govt Focussing Too Much on Bahasa", "The History of Bahasa Melayu / Malaysia: The Language of the Malay(sian) People", "Colonial History and Language Policy in Insular Southeast Asia and Madagascar", "Use of Jawi Should Be Encouraged, Not Condemned Faidhur Rahman Abdul Hadi and Fatihah Jamhari", "Khat to Be Included in School Curriculum", Dewan Bahasa dan Pustaka (Institute of Language and Literature Malaysia, in Malay only), MalayEnglish Online Dictionary (from Malay to English only), https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Malaysian_Malay&oldid=1163265884, This page was last edited on 3 July 2023, at 22:05. In the Philippines, Indonesian is spoken by the overseas Indonesian community in Davao City, and functional phrases are taught to members of the Philippine Armed Forces and to students. Do you want to translate text, files, tickets, emails, etc.? The regionalised and localised varieties of Malay can become a catalyst for intercultural conflict, especially in higher education. List of equipment of the Malaysian Army The equipment of the Malaysian Army can be subdivided into: ground vehicle, unmanned aerial vehicle, aircraft, watercraft, radar, air defense, infantry weapon and attire. Indonesian and Malay both differ in the forms of loanwords used as the Malay Archipelago was divided by long-lasting colonial influences between the Dutch and British as a consequence of the Anglo-Dutch Treaty of 1824: Indonesian absorbed primarily Dutch loanwords whereas Malay absorbed primarily English words. In East Timor, Indonesian is recognised by the constitution as one of two working languages (the other being English), alongside the official languages of Tetum and Portuguese. There is disagreement as to which varieties of speech popularly called "Malay" should be considered dialects of this language, and which should be classified as distinct Malay languages. Altogether, it is spoken by 290 million people[8] (around 260 million as "Indonesian")[9] across Maritime Southeast Asia. Malaysian Malay (Malay: Bahasa Melayu Malaysia), also known as Standard Malay (Bahasa Melayu standard), Bahasa Malaysia (lit. This Malaysian Standard is the first revision of MS ISO 9001, Quality management systems - Requirements. All purchased MS will carry watermark of account holder. Jawi is used fully in schools, especially the religious school, sekolah agama, which is compulsory during the afternoon for Muslim students aged from around 67 up to 1214. In Singapore, Malay was historically the lingua franca among people of different nationalities. Phonemes which occur only in Arabic loans may be pronounced distinctly by speakers who know Arabic. [22][23] It is used in the national anthem "Majulah Singapura",[24] in citations of Singaporean orders and decorations and in military commands. For example, the word kita means 'we, us' in western, but means 'I, me' in Manado, whereas 'we, us" in Manado is torang and Ambon katong (originally abbreviated from Malay kita orang 'we people'). Dahlan, H. Abdullah Zaini. 6. Level 5 (Main Counter), Block D4, Complex D, Federal Government Administrative Centre, 62530 Putrajaya. According to Ethnologue 16, several of the Malayic varieties they currently list as separate languages, including the Orang Asli varieties of Peninsular Malay, are so closely related to standard Malay that they may prove to be dialects. This Malaysian Standard is identical with ISO 9001:2015, Quality management systems - Requirements, published by the International Organization for Standardization (ISO). Another example is Malaysian TV providing Malay subtitling on Indonesian sinetrons (TV dramas) aired in Malaysia[7] (but, in Malaysian and Bruniean languages is "teledrama"), and vice versa. Please email your company/personal details to sales@jsm.gov.my with the following information: - MS Number/Title - Quantity - Type: Hardcopy (within Malaysia) & PDF (overseas only)- Why you need hardcopy MS? Otherwise they tend to be replaced with native sounds. The system was officially launched in 2021. [31] Indonesia abandoned the spelling dj [d] to conform to the j already in use in Malaysia, while the old Indonesian j for the semivowel [j] was replaced with y as in Malaysia. Malay is an agglutinative language, and new words are formed by three methods: attaching affixes onto a root word (affixation), formation of a compound word (composition), or repetition of words or portions of words (reduplication). In more conservative languages like Malay, many roots have come with relatively little change from their common ancestor, Proto-Austronesian language. Other evidence is the Tanjung Tanah Law in post-Pallava letters. Malaysian Standard. It is primarily used in education and less in other sectors of the country. 2. Therefore, registered customers are required to ensure that the document(s) is/are downloaded within the time frame given. Built locally by DefTech. During the 20th century, Malay written with Roman letters, known as Rumi, almost completely replaced Jawi in everyday life. However, for the purposes of this Malaysian Standard, the following apply: a) in the source text, "this International Standard" should read "this Malaysian Standard"; . They are endowed with reason and conscience and should get along with each other in a spirit of brotherhood. Among the examples are: akurat instead of tepat (accurate, Dutch accuraat), aliansi in the place of sekutu (alliance, Dutch alliantie), eksis rather than wujud (exist), kandidat as well as calon (candidate, Dutch kandidaat), konklusi instead of kesimpulan (conclusion, Dutch conclusie), kontaminasi in the place of pencemaran (contamination, Dutch contaminatie), opini rather than pendapat (opinion, Dutch opinie) and opsi in the place of pilihan (option, Dutch optie). Authorities in both Brunei and Singapore generally abide by the Malaysian standard in disputes. Orthographic note: both /e/ and // are written with e. Overview of MFRS The Malaysian Financial Reporting Standards (MFRS) framework was introduced by the Malaysian Accounting Standards Board (MASB) and came into effect on 1 January 2012. Malay is the national language in Malaysia by Article 152 of the Constitution of Malaysia, and became the sole official language in Peninsular Malaysia in 1968 and in East Malaysia gradually from 1974. mata wang, wang logam, duit from Dutch duit[60]. There is a group of closely related languages spoken by Malays and related peoples across Brunei, Indonesia, Malaysia, Singapore, Southern Thailand, Kampung Alor in East Timor, and the far southern parts of the Philippines. (English) translated to Malay as. Cyber 63000 Cyberjaya, 03-8008 2900 - Choose Language (1 or 2) - Press 1 (List of Services) - Press 2 (Purchase MS). The following texts are excerpts from the official translations of the Universal Declaration of Human Rights in Indonesian and Malay (Malaysian and Brunei), along with the original declaration in English. One of the most important aspect in differences between Malay (Malaysian and Brunei) and Indonesian is the degree of influence from English. [33], Pronunciation also tends to be very different, with East Malaysia, Brunei, Standard Singapore, and Indonesia pronouncing words in a form called Bahasa Baku,[34] where the words are pronounced as spelled. [35] Moreover, enunciation tends to be clipped, staccato and faster than on the Malay Peninsula, which is spoken at a more languorous pace. Malaysian Malay (Malay: Bahasa Melayu Malaysia), also known as Standard Malay (Bahasa Melayu standard), Bahasa Malaysia (lit. MALAYSIAN STANDARDS FOR FIRE SAFETY AND PROTECTION The following Fire Safety and Protection Standards publications are published by SIRIM Berhad and are available at SIRIM Berhad or SIRIM Online. MS 2723:2022 : Palm methyl esters (PME) diesel vehicle - Laboratory and on-road test procedures 3. The Malaysian Accounting Standards Board has issued 'Malaysian Private Entities Reporting Standard' (MPERS) for use by private entities. 5. In British Malaya, the romanisation of Malay, devised by Richard Wilkinson[28] was influenced by English, whereas in the Dutch East Indies, the system devised by C. A. The use of Malaysian Standards is voluntary except in so far as they are The link to download the purchased MS will be sent to the registered email address in the MySOL portal. Malaysian Standards are reviewed periodically. E-mail to us at sales[at]jsm[dot]gov[dot]my. Health Protection. 40: MS 2209: 2009 Language links are at the top of the page across from the title. Batavian and eastern dialects are sometimes regarded as Malay creole, because the speakers are not ethnically Malay. The several involved terms in comparison to Standard Malay that is popularly used, such as: Code-switching between English and Malaysian and the use of novel loanwords is widespread, forming Bahasa Rojak. Carbon Dioxide Extinguishing Systems MS 1590-2003 Carbon Dioxide Extinguishing Systems - Design & Installation (RM80) Fire Detection & Fire Alarm System There are also some Portuguese influences: in Indonesia, Christmas is known as "Natal", whereas Malaysia uses both "Natal" and "Krismas", the latter derived from English. This process is headed by Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa on the Indonesian side and Dewan Bahasa dan Pustaka as its Malaysian counterpart. 2 List of Participating Malaysian Rubber Products Manufacturers (MREPC Pavilion) No. (In Indonesia, "blond" may be written perang or pirang. Available in 60+ languages. List of Malaysian Standards from newly approved MS, pick of the week, bestsellers and recently published. Malay, like most Austronesian languages, is not a tonal language. The other language standard aside from "Indonesian" is named simply as "Malay", as stated in: Language Development and Fostering Agency, BruneiIndonesiaMalaysia Language Council MABBIM, Austronesian languages Comparison charts, Learn how and when to remove this template message, Comparison of Standard Malay and Indonesian, "Kedah MB defends use of Jawi on signboards", https://ia903106.us.archive.org/22/items/etaoin/Kitabati.pdf, "Indonesian as the Language of ASEAN During the New Life Behavior Change 2021", Southeast Asia Digital Library: About Malay, "Undang-Undang Tanjung Tanah: Naskah Melayu Tertua di Dunia", "Sebutan Johor-Riau dan Sebutan Baku dalam Konteks Identiti Masyarakat Melayu Singapura", "Final /a/ mutation: a borrowed areal feature in Western Austronesia", "Universal Declaration of Human Rights - Bahasa Indonesia (Indonesian)", "Universal Declaration of Human Rights (Bahasa Melayu (Malay))", "Where does Malay come from? Fluid Systems and Components for Genera, MS ISO 1436 : 2010 - Rubber hoses and hose assemblies - Wire-braid-reinforced hydraulic, types for oil-based or water-based fluids - S, MS IEC 60947-5-3 : 2010 - Low-voltage switchgear and controlgear - Part 5-3 : Control, circuit devices and switching elements - Require, behaviour under fault conditions (PDF) (RM400), 35. The vernacular of BruneiBrunei Malayfor example, is not readily intelligible with the standard language, and the same is true with some lects on the Malay Peninsula such as Kedah Malay. Malaysian Malay is standardized from the Johore-Riau dialect of Malay. extent possible, Malaysian Standards are aligned to or are adoption of international standards. They are: Minangkabau, Central Malay (Bengkulu), Pekal, Talang Mamak, Musi (Palembang), Negeri Sembilan (Malaysia), and Duano.[33]. [12], The history of the Malay language can be divided into five periods: Old Malay, the Transitional Period, the Classical Malay, Late Modern Malay and Modern Malay. Indo sekretaris from Dutch: secretaris) into the Malay lexicon. The differences among both groups are quite observable. Email: projkkp [at]mohr.gov.my. 'Malaysian language'), or simply Malay, is a standardized form of the Malay language used in Malaysia and also used in Brunei and Singapore (as opposed to the variety used in Indonesia, which is referred to as the "Indonesian" language). [10][11] The term "Malay language" (Bahasa Melayu) in Indonesia and Malaysia invites different perceptions from its respective people. It is spoken by much of the Malaysian population, although most learn a vernacular form of Malay or another native language first. Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya Starting from the 17th century, under Dutch and British influence, Jawi was gradually replaced by the Rumi script.[20]. Besides Indonesian, which developed from the Malaccan dialect, there are many Malay varieties spoken in Indonesia; they are divided into western and eastern groups. Use human-powered translations to ensure your message is understood by all. The Malay language has many words borrowed from Arabic (in particular religious terms), Sanskrit, Tamil, certain Sinitic languages, Persian (due to historical status of Malay Archipelago as a trading hub), and more recently, Portuguese, Dutch and English (in particular many scientific and technological terms). Verbs are not inflected for person or number, and they are not marked for tense; tense is instead denoted by time adverbs (such as 'yesterday') or by other tense indicators, such as sudah 'already' and belum 'not yet'. When the court moved to establish the Johor Sultanate, it continued using the classical language; it has become so associated with Dutch Riau and British Johor that it is often assumed that the Malay of Riau is close to the classical language. [17] The term "Malay" is usually reserved for the forms of Malay indigenous to the Malay ethnic group (the national standardized language of Malaysia and the non-standard idioms of Malay people, including those used by Malay Indonesians). By Serena Tara. Indonesian is the national language which serves as the unifying language of Indonesia; despite being a standardized form of Malay, it is not referred to with the term "Malay" in common parlance. [clarification needed]. 2023. Thus, "Malay" is considered a regional language (bahasa daerah) in Indonesia, enjoying the same status as e.g. For the vernacular varieties and dialects of Malay, see, Toggle Varieties and related languages subsection, Since the standardized varieties of Indonesia, Malaysia, Brunei and Singapore are structurally largely identical and mostly differ in lexicon and to a lesser degree in phonetic details, the umbrella terms "Malay/Indonesian". The extent to which Malay and related Malayan languages are used in the countries where it is spoken varies depending on historical and cultural circumstances. (to call) someone who can not keep a secret, doctor (medical); doctorate (educational title), to sit, a place to live on (only used informally), professor, senior lecturer or senior researcher (of a higher education institution), frugal, pennywise, save money or something e.g. to shop (note: also carries this meaning in Malay, though in a context more akin to "spend"). [8], The Malay language in Indonesia and Malaysia also differs in recognition, where in Malaysia it enjoys status as the national language (Malaysian language),[9] while in Indonesia it is considered a regional language in Malay-speaking areas such as the eastern coast of Sumatra and West Kalimantan. On the other hand, there is a complex system of verb affixes to render nuances of meaning and to denote voice or intentional and accidental moods. [18] The letters show sign of non-native usage; the Ternateans used (and still use) the unrelated Ternate language, a West Papuan language, as their first language. extent possible, Malaysian Standards are aligned to or are adoption of international standards. Contact Us. Manado uses the verb pe and Ambon pu (from Malay punya 'to have') to mark possession. Language links are at the top of the page across from the title. The variants included M2 Browning 12.7mm machine gun, 81mm mortar and support vehicle. All human beings are born free and equal in dignity and rights. [27][28] However, [ai] and [au] can only occur in open syllables, such as cukai ("tax") and pulau ("island"). How can I purchase Malaysian Standard (MS)? If the purchase is for individual use, the name of the individual should be registered. [16]:85. Old Malay was written using Pallava and Kawi script, as evident from several inscription stones in the Malay region. ), Some analyses regard /ai, au, oi/ as diphthongs. However, there is difference on quasi-past participle or participle-like adjective when attached to a noun or verb. Our MS documents are copyrighted under the provision of Section 18A, Standards Malaysia Act 1996 (Act 549). Malaysian Standard (MS) is a national standard developed by Standards Development Committee (SDC) within the Malaysian Standards Development System and approved by the Minister of International Trade . electricity, elder sibling (either elder brother or sister), A soft solid made by incorporating a medicinal substance or substances with sugar, sirup, or honey, clothing industry, any fancy or luxurious women's clothes, mathematic operational symbol, tactical operation, mathematic operational symbol, police operation, operation/surgery. The variants included Sharpshooter 25mm cannon, M2 Browning 12.7mm machine gun, 81mm mortar, 2R2M 120mm mortar, Mk19 grenade launcher, Baktar Shikan ATGM and support vehicle. Malaysian Standard (MS) is a consensus document developed by Standards Development Committee (SDCs) within the Malaysian Standards Development System and approved by the Minister of International Trade and Industry in accordance with Standards of Malaysia Act 1996 [Act 549]. Modern Malaysian Malay has also been influenced lexically by the Indonesian variety, largely through the popularity of Indonesian dramas, soap operas, and music.[20]. Malay does not make use of grammatical gender, and there are only a few words that use natural gender; the same word is used for 'he' and 'she' which is dia or for 'his' and 'her' which is dia punya. Another difference is the lack of possessive pronouns (and suffixes) in eastern dialects. In Malaysia, the national language is Malay; in Indonesia, it is Indonesian. It is important to note that prefix ber- can denote several other meanings. Malaysia has the Malaysian Standard English (MySE) also known as Manglish, which has roots in the British English. Any Inquries or Complaints regarding MySOL. MySOL is a new service delivery system offered by the Department of Standards Malaysia (JSM) as the National Standards Body of Malaysia. Malay is a member of the Austronesian family of languages, which includes languages from Southeast Asia and the Pacific Ocean, with a smaller number in continental Asia. Besides vocabulary differences, there are also a number of false friends in both languages. SEMINAR ON MALAYSIAN STANDARDS FOR BRICKS AND BLOCKS 27 September 2018 (Thursday), Concorde Hotel, Shah Alam Fees : RM300.00 Package including Certificate of attendance, lunch and refreshments T E N T A T I V E P R O G R A M M E 8.30 am Arrival and Registration 9.00 am Paper 1: Development of Malaysia Standard for Bricks and Blocks Text of List of Malaysian Standard. Accessed April 19, 2023. Latin script is official in Malaysia, Singapore, and Indonesia. Use human-powered translations to ensure your message is understood by all. Other minority languages are also commonly used by the country's large ethnic minorities. Level 4, Menara 2 [159] However, these pengindosaksonan is not directly borrowed from English, but through their cognates in Dutch pronunciations as Pedoman Umum Pembentukan Istilah is heavily influenced by Dutch pronunciation. As to date, the number of Halal related. 0 Walk-in to our Sales Counter at Sales Unit, Level 4, Department of Standards Malaysia, Tower 2, Menara Cyber Axis, Jalan Impact, Cyber 6, 63000 Cyberjaya, Selangor, iii. MALAYSIAN STANDARD MS 30: PART 8:1995 (CONFIRMED:2011) METHODS OF TESTING AGGREGATES: PART 8: METHODS FOR DETERMINATION OF AGGREGATE CRUSHING VALUE (ACV) (FIRST REVISION) ICS: 91.100.30 Descriptors: testing aggregates, aggregate, crushing value, ACV Copyright 2011 DEPARTMENT OF STANDARDS MALAYSIA fDEVELOPMENT OF MALAYSIAN STANDARDS

School-based Ot Conference 2023, Articles L

list of malaysian standard

list of malaysian standard